Ну, не так всё плохо было с грамотностью. Школьные уроки не столько вдалбливали грамматику, сколько приучали к сложным конструкциям и учили соотносить правила с реальностью - дело сложное, не у всех легко получалось. А грамотность получалась естественным путём, через чтение грамотных сложных текстов. Опять же, не у всех с этим было хорошо, но уж с пониманием прочитанного/услышанного было всё в порядке.
Я ведь не о запятых говорю, не об удвоенных "н" в причастиях. Я говорю о способности понять или составить сложноподчинённое предложение, грубо говоря. О способности выразить оттенок смысла изменением стиля речи. О словарном запасе, в конце концов...
Анекдот есть, про "геннадий, вот ваше полотенце" (http://www.rushumor.com/stories/1165.html). На стандартный английский он не переводится, поскольку нет такого количества общеупотребительных стилей. Но вот нюанс: когда этот анекдот ещё рассказывали устно, рассказчик должен был на ходу составить и внятно выговорить эти три-четыре варианта ключевой фразы в разных стилях. И ведь справлялись. :-)
no subject
Date: 2014-10-04 02:42 am (UTC)Я ведь не о запятых говорю, не об удвоенных "н" в причастиях. Я говорю о способности понять или составить сложноподчинённое предложение, грубо говоря. О способности выразить оттенок смысла изменением стиля речи. О словарном запасе, в конце концов...
Анекдот есть, про "геннадий, вот ваше полотенце" (http://www.rushumor.com/stories/1165.html). На стандартный английский он не переводится, поскольку нет такого количества общеупотребительных стилей. Но вот нюанс: когда этот анекдот ещё рассказывали устно, рассказчик должен был на ходу составить и внятно выговорить эти три-четыре варианта ключевой фразы в разных стилях. И ведь справлялись.
:-)